Голосования

В эпоху какого руководителя России Вы предпочли бы жить?




В российские магазины - и желудки - поступил пластиковый рис из Китая

Тема Wanted: переводчики текстов с русского на английский. Без оплаты. Место в Истории гарантировано.

Архивные материалы

10.11.2011 20:44  

capreze

117

Знаете, кто такой Бакунин? Это человек, попытавшийся сделать первый перевод "Капитала" Маркса. На русский язык. У него не все хорошо получилось, поскольку термины были сложные, но он остался в Истории, и его именем до сих пор названы проспекты и улицы.
Как Ваша фамилия - сейчас мы не знаем. Но, если Вы готовы взяться, и сделать качественный перевод с русского на английский (или любой другой язык, по желанию) трудов команды Михаила Леонидовича Хазина и его единомышленников/соавторов, то Ваше имя - так же, как и имя Бакунина, или имя Фицджеральда, переведшего в те же годы на английский Омара Хайама, - навсегда войдет в историю. Историю экономики. Историю политики. Историю человеческой мысли.
Нам не нужно, чтобы Вы взялись переводить все тексты. Выберете тот, который Вам более всего интересен, или который Вы хорошо понимаете/чувствуете. Это может быть какая-то отдельная статья. Глава книги. Книга целиком, если Вы чувствуете в себе достаточно силы. Сделав выбор, оставьте в это ветке пост, с примерно таким содержанием: "я хочу взяться за перевод этого текста - <ссылка>. Ожидаемый срок окончания работы - тогда-то и тогда-то." И мы будем знать, что над данным текстом уже ведется работа. Если Вам понадобится помощь редактора или корректора, или помощь носителя языка, обращайтесь здесь же, в этой ветке, к другим участникам форума за помощью - среди нас есть много людей, проживающих заграницей, в Англии, США, других странах, которые, наверняка, владеют языком на уровне носителей, или которые могут попросить своих соседей - носителей языка, - проверить текст на его адекватность. После того, как текст будет готов, и Вы будете в нем уверены, - либо вывешивайте его здесь же, либо (если он, конечно же, будет не против) отсылайте его Михаилу Леонидовичу, чтобы он мог поставить свою визу под ним, и сказать, как когда-то сказал Маркс в письме к Даниельсону (завершившему первый перевод, начатый Бакуниным), после получения русскоязычной версии Капитала: «Перевод сделан мастерски».
Нам всем пришла пора приложить свои силы, чтобы труды Хазина и его коллег стали получили бОльшую известность в мире. Это будет нашей скромной благодарностью им за то, что они смогли понять, и сформулировать доступным языком сложнейшие процессы, происходящие в мировой экономике и политике в последние столетия, десятилетия, годы - создав целую цепочку важнейших трудов. В первую очередь, таких, как Теория Кризиса, Теория Технологических Зон и Теория Глобальных Проектов.
Думаю, Михаил Леонидович не откажется, и будет готов давать посильные рекомендации переводчикам по ходу их работы. Ну, а если что-то у него не заладиться со временем, то мы и сами сможем разобраться с какими-то особо сложными местами его текстов, обсуждая их в привычном режиме здесь же, на форуме, даже, возможно, в этой самой ветке.
Ну что, друзья мои, попробуем?
Есть кто-нибудь, первым готовый сказать фразу: "Эх, была ни была. Давайте, что ли, я рискну...."?
Сcылка >>

закрыть...

Сcылка >>


Оцените статью